お使いのOS・ブラウザでは、本サイトを適切に閲覧できない可能性があります。最新のブラウザをご利用ください。

放送中

放送中


  • 放送ログ
  • 音声あり

『ECC presents 伊集院光とらじおと英会話と』~レッスン㊸〜

伊集院光とらじおと

伊集院光とらじおと英会話と

伊集院光さんが古典落語の英訳を通じて英語を学んで行こうというコーナーです。

ECC英会話0917

伊集院光さんが古典落語の英訳を通じて、英語を学んで行こうというコーナーですが、今年から、古典落語「厩火事(英題:ステーブル・ファイヤー)」に英語でチャレンジしています。

 

【厩火事】

髪結いのおサキは、働きもせず酒ばかり飲んでいる亭主のタケとけんかが絶えない。
今日も今日とて、仲人の家に来て愚痴を言う。
「旦那、あたし、今日という今日は離縁します!」「また始まった」
いつものように止めるかと思いきや
「今まで我慢して止めてきたけど、タケはどうしようもないやつだ。
別れろ別れろ、別れちまえ」 と仲人。
「そんな言い方ひどいじゃないか、あの人だって良いところが、、、」
「おまえが別れたいっていったんじゃねえか」
「そうじゃないんだよ、、、あたしは、あの人の本心が知りたいんだよ、あたしのことが好きなのか、ただ稼ぎがあるから一緒にいるだけなのか」
心が揺れるおサキに、仲人は愛情テストを提案する

これを少しずつ英訳していくのですが、登場人物の名前はこちら。
▼主人公・おサキ⇒「スーザン」(髪結いの姉さん女房)
おサキの亭主・タケ⇒「ジョン」(働かない若い旦那でイケメン)
おサキが相談する仲人 ⇒「ウィル叔父さん」(Uncle Will)

 

●もう毎回毎回うんざりだよ。ジョンはクズだよ。
⇒【This keeps happening again and again.
He is a dead beat.】

●そんな言い方ひどいわ。ジョンがかわいそう。
⇒【Don’t call him a dead beat.  I feel bad for John.】

●おまえもそう言ったじゃないか?
⇒【Didn’t you say that?】

●本当に離婚したいわけじゃないの。
⇒【I don’t really want to divorce John.】

●彼の気持ちを知りたいの。
⇒【I want to know what he is thinking.】

●もし、ジョンが私のことを愛しているなら、このままがいいけど、
彼が私のお金目当てなら、離婚したい。
⇒【If John really loves me, I don’t want to leave him.
But if he keeps me around for my money I will divorce John.】

 

 

来週も、引き続き、古典落語「厩火事(Stable fire)」を
少しずつ、英訳していきます。

 

伊集院光とらじおと英会話と | TBSラジオ | 2019/1/28/月 10:41-11:00 http://radiko.jp/share/?sid=TBS&t=20190128103701

radikoで放送をお聴きいただけます(放送後1週間まで/首都圏エリア無料)

2月3日(日)までお聞きいただけます。